Celebrando el espíritu de la navidad con un cuento en inglés


El día del espíritu de la navidad se avecina y con su llegada vienen muchos ritos que en resumen se trata de compartir y tratar de hacer realidad nuestros más profundos deseos, durante este día, las personas suelen pedir deseos y los dejan volar al cielo con la ayuda de un globo, otros comen en familia donde no faltan las mandarinas o llenan un bol de vidrio con arroz y monedas en símbolo de prosperidad.

Una excelente manera de compartir en la noche del espíritu de la navidad es a través de un cuento relacionado estos los disfrutarán enormemente los más pequeños de casa, y un cuento perfecto para esos pequeños que practican el inglés es «The Phantoms of Scrooge». Si deseas celebrar el espíritu de la navidad con este cuento tan especial, en este post te lo dejamos en inglés, con su respectiva traducción en español.

Espíritu de la navidad, cuento del fantasma de Scrooge en inglés

Personaje Narración (inglés/ español)
Bob Cratchit (thinking) I am so cold in this office, but Mr. Scrooge doesn’t want to turn on the heater, he says that it’s a waste of money.
(pensando) Tengo mucho frío en esta oficina, pero el Sr. Scrooge no quiere que encienda la estufa, dice que es un desperdicio de dinero.
Narrator Suddenly the front door opened, and Mr. Scrooge’s nephew came inside.
De pronto se abrió la puerta, y entró el sobrino del Sr. Scrooge.
Scrooge’s Nephew Merry Christmas, Uncle!
¡Feliz Navidad, Tio!
Scrooge Christmas? Bah! Christmas is only a lie.
¿Navidad?  ¡Tonterias! La Navidad es sólo una mentira.
Scrooge’s Nephew You don’t mean that, uncle.
No lo dices en serio, tio.
Scrooge Of course I mean that. Christmas is just an excuse not to work. Besides, what reason do you have to be happy? You’re so poor!
Claro que lo digo en serio. La Navidad es sólo una excusa para no trabajar. Además, ¿qué motivos tienes tú para ser feliz?  ¡Eres tan pobre!
Scrooge’s Nephew Come on, uncle! And, what reason do you have to be sad? You´re so rich!
¡Vamos, tio! Y, ¿qué motivos tienes tú para estar triste? ¡Eres tan rico!
Scrooge Bah!
¡Bah!
Scrooge’s Nephew Don’t get angry, uncle.
No te enojes, tio.
Scrooge’s Nephew Don’t get angry, uncle.
No te enojes, tio.
Scrooge Why wouldn’t I? I live in a crazy world with fools. Merry Christmas! What is Christmas? It´s just a time to pay bills with money you don’t have. Where you see yourself a year older, and not a minute richer. A time where you buy gifts you can’t afford.
¿Por qué no habría de enojarme? Vivo en un mundo loco rodeado de tontos. ¡Feliz Navidad! ¿Qué es la Navidad? Es sólo una época para pagar cuentas con dinero que no tienes. Donde te ves a ti mismo un año más viejo, y no un minuto más rico. Una época en la que se compran regalos que no se pueden pagar.
Scrooge’s Nephew But uncle!
¡Pero tio!
Scrooge Nephew! Go celebrate Christmas your own way, and let me celebrate my way.
¡Sobrino! Véte a celebrar la Navidad a tu manera, y déjame a mi celebrar a mi manera.
Scrooge’s Nephew But uncle, I know that there are some things I didn’t do right, some things that I didn’t take advantage of, and one of those things is Christmas. Christmas is the only day where people seem to get along just fine.  It’s a time of forgiveness, love, and charity. It’s a time where people open their hearts to one another.  Maybe, uncle, Christmas hasn’t given me a gold or silver coin, but it does good to me, that’s why I say: Blessed be Christmas!
Pero tio, sé que hay algunas cosas que no hice bien, algunas cosas que no supe aprovechar, y una de esas cosas es la Navidad. La Navidad, es el único dia en que la gente parece llevarse bien. Es un momento para perdonar, amar y ser caritativos. Es un tiempo donde la gente abre sus corazones. Tal vez, tio, la Navidad no me ha dado una moneda de oro o de plata, pero me hace bien, por eso digo: ¡Bendita sea la Navidad!
Scrooge Wow! That was a wonderful speech! I wonder why you don’t work for the government?
¡Ohh! ¡Fue un discurso maravilloso!  ¿Me pregunto por qué no trabajas para el gobierno?
Scrooge’s Nephew Don’t get angry uncle, and come to our house tomorrow. My wife and I are preparing a delicious dinner, you will be our special guest.
No te enojes tio y ven a casa mañana. Mi esposa y yo estamos preparando una cena deliciosa, tú seràs nuestro invitado especial.
Scrooge Thanks, but no!
Gracias, pero ¡no!
Scrooge’s Nephew But… why, uncle?
Pero… ¿por qué, tío?
Scrooge Why did you have to get married?
¿Por qué tuviste que casarte?
Scrooge’s Nephew Because I fell in love.
Porque me enamoré.
Scrooge Because you fell in love? Have a nice day!
¿Porque te enamoraste? ¡Qué tengas un buen dia!
Scrooge’s Nephew But, uncle, you never came to my house before, and you’re using my marriage as an excuse. That is no fair.
Pero, tío, nunca has venido a mi casa, y estás utilizando mi matrimonio como una excusa. Eso no es justo.
Scrooge Have a nice day!
¡Qué tengas un buen día!
Scrooge’s Nephew I don’t need anything from you. I don’t ask you for something.  Why can’t we be friends?
No necesito nada de ti.  Nada te pido. ¿Por qué no podemos ser amigos?
Scrooge Have a nice day!
¡Qué tengas un buen día!
Scrooge’s Nephew I am sorry uncle, that you already took a decision, but I insist in celebrating Christmas, so, Merry Christmas, uncle!
Tio, siento que hayas tomado esa decisión, pero insisto en celebrar la Navidad, asi que, !Feliz Navidad, tio!
Scrooge Have a nice day, a Happy New Year, and good-bye.
Qué tengas un buen dia, un Feliz Año Nuevo, y adiós.
Scrooge’s Nephew As you wish, uncle.  And… Bob, have a Merry Christmas.
Como quieras, tío. Y… Bob, que pases una Feliz Navidad.
Bob Cratchit I wish the same to you, good-bye.
Le deseo lo mismo para usted, adiós.

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *