I Have a Dream de Martin Luther king (18 de enero)


Se avecina el 18 de enero fecha en la cual los estadounidenses realizan una de las primeras celebraciones del año, estamos hablando del cumpleaños del pastor estadounidense Martin Luther King, un gran soñador de la iglesia bautista que lucho toda su vida, hasta el día de su asesinato contra las injusticia racial y la pobreza.

Martin Luther King y su discurso «I have a Dream»

Hoy compartimos contigo en inglés y español, uno de los mejores discursos de Martin Luther King:

Inglés It is a dream deeply rooted in the American dream.
Español Es un sueño profundamente enraizado en el sueño americano.
Inglés I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: «We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.»
Español Sueño que un día esta nación se levantará y vivirá el verdadero significado de su credo: «Sostenemos que estas verdades son evidentes por sí mismas, que todos los hombres son creados iguales».
Inglés I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
Español Sueño que un día en las colinas rojas de Georgia, los hijos de los antiguos esclavos y los hijos de los antiguos propietarios de esclavos podrán sentarse juntos en la mesa de la hermandad.
Inglés I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
Español Sueño que un día incluso el estado de Mississippi, un estado sofocante con el calor de la injusticia, sofocado por el calor de la opresión, se transformará en un oasis de libertad y justicia.
Inglés I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
Español Tengo el sueño de que mis cuatro hijos algún día vivirán en una nación donde no serán juzgados por el color de su piel, sino por el contenido de su carácter.
Inglés I have a dream today!
Español ¡Tengo un sueño hoy!
Inglés I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of «interposition» and «nullification» — one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
Español Tengo un sueño que un día, d O wn en Alabama, con sus racistas despiadados, con un gobernador cuyos labios gotean con las palabras de «interposición» y «anulación» – un día allí en Alabama pequeños niños negros y negro las niñas podrán unir sus manos con pequeños niños blancos y niñas blancas como hermanas y hermanos.
Inglés I have a dream today!
Español ¡Tengo un sueño hoy!
Inglés I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; «and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.»2
Español Sueño que un día se ensalzarán todos los valles, y se rebajarán todos los montes y montañas, se aclararán los lugares difíciles, y los lugares torcidos se enderezarán; «y la gloria del Señor será revelada y toda carne la verá junta». 2
Inglés This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.
Español Esta es nuestra esperanza, y esta es la fe con la que vuelvo al sur.
Inglés With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
Español Con esta fe, podremos levantar de la montaña de la desesperación una piedra de esperanza. Con esta fe, podremos transformar las discordantes discordias de nuestra nación en una hermosa sinfonía de hermandad. Con esta fe, podremos trabajar juntos, orar juntos, luchar juntos, ir a la cárcel juntos, defender la libertad juntos, sabiendo que algún día seremos libres.
Inglés And this will be the day — this will be the day when all of God’s children will be able to sing with new meaning:
Español Y este será el día: este será el día en que todos los hijos de Dios podrán cantar con un nuevo significado:
Inglés My country ‘tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the Pilgrim’s pride,    From every mountainside, let freedom ring!
Español Mi país es de ti, dulce tierra de libertad, de ti yo canto. Tierra donde murieron mis padres, tierra del orgullo del peregrino, desde cada una de las laderas de la montaña, ¡que suene la libertad!
Inglés And if America is to be a great nation, this must become true.
Español Y si Estados Unidos va a ser una gran nación, esto debe hacerse realidad.
Inglés And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.
Español Y así dejemos que la libertad suene desde las colinas prodigiosas de New Hampshire.
Inglés Let freedom ring from the mighty mountains of New York.
Español Deja que la libertad suene desde las poderosas montañas de Nueva York.
Inglés Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.
Español Dejen que la libertad suene desde las elevadas Alleghenies de Pensilvania.
Inglés Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.
Español Deja que la libertad suene desde las Rocosas nevadas de Colorado.
Inglés Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.
Español Deje que la libertad suene desde las laderas curvilíneas de California.
Inglés But not only that:
Español Pero no solo eso:
Inglés Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.
Español Deja que la libertad suene desde Stone Mountain of Georgia.
Inglés Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.
Español Deja que la libertad suene desde Lookout Mountain de Tennessee.
Inglés Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.
Español Deje que la libertad suene desde cada colina y molehill de Mississippi.
Inglés From every mountainside, let freedom ring.
Español Desde cada una de las montañas, deja que la libertad suene.
Inglés And when this happens, and when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:
Español Y cuando esto suceda, y cuando permitamos que la libertad suene, cuando dejemos que suene desde cada pueblo y cada aldea, desde cada estado y cada ciudad, podremos acelerar ese día cuando todos los hijos de Dios, los hombres negros y blancos hombres, judíos y gentiles, protestantes y católicos, podrán unir sus manos y cantar en las palabras del viejo negro espiritual:
Inglés Free at last! Free at last!
Español ¡Gratis por fin! ¡Gratis por fin!
Inglés Thank God Almighty, we are free at last!
Español Gracias a Dios Todopoderoso, ¡somos libres al fin!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *